Otwarty został nabór wniosków w ramach obszaru Wsparcie obiegu literatury europejskiej
Przegląd
- Typ: Instytucje
- Marka: Kreatywna Europa
Konkurs dedykowany jest podmiotom sektora książki wydającym europejską fikcję literacką, wspierającym działania związane z tłumaczeniem, publikacją, dystrybucją i promocją utworów literackich. Można zdobyć grant na wsparcie działań związanych z tłumaczeniem, publikacją, dystrybucją i promocją europejskiej beletrystyki.
Obszar grantowy wspierający działania związane z tłumaczeniem, publikacją, dystrybucją i promocją utworów literackich. Obszar powstał z myślą o zwiększeniu dostępu do wysokiej klasy literatury europejskiej oraz wsparciu kulturowej i językowej różnorodności w Unii Europejskiej i innych krajach uczestniczących w programie Kreatywna Europa – komponent Kultura.
Projekty powinny realizować następujące cele:
- wzmocnienie międzynarodowego obiegu i różnorodności europejskich dzieł literackich, w szczególności poprzez tłumaczenia z rzadziej używanych języków na angielski, niemiecki, francuski, hiszpański (kastylijski) i włoski
- dotarcie do nowych odbiorców europejskiej literatury w Unii Europejskiej i poza nią
- wzmocnienie konkurencyjności sektora książki m.in. poprzez podjęcie współpracy w ramach sektora.
Ponadto kluczowe w projektach będą:
- wkład w różnorodność literatury w kraju (-ach) docelowym poprzez uwzględnienie w pakiecie przekładów literatury krajów niedoreprezentowanych, w szczególności dzieł literackich w językach rzadziej używanych
- strategia dystrybucji zapewniająca szeroki i zarazem łatwy dostęp dla publiczności do wydawanych tytułów
- strategia promocji przyczyniająca się do powiększenia i odbudowania publiczności europejskich dzieł fikcji literackiej
- wzmacnianie współpracy autorów, tłumaczy, wydawców, dystrybutorów, sprzedawców, bibliotek, festiwali i innych wydarzeń literackich
- wzmacnianie pozycji tłumaczy i poszanowanie zasady uczciwego wynagradzania za pracę
- uwzględnienie tematów przekrojowych dla programu Kreatywna Europa 2021-2027 takich jak inkluzywność, równość płci, ograniczanie negatywnego wpływu na środowisko naturalne.
Uprawnieni wnioskodawcy
- zarejestrowani w krajach uczestniczących w programie Kreatywna Europa komponent Kultura
- aktywni w sektorze wydawniczym i książkowym
- posiadający osobowość prawną od minimum 2 lat na dzień, w którym upływa termin składania wniosków.
Kwalifikujące się języki
- językiem źródłowym i docelowym są języki urzędowe krajów uczestniczących w programie oraz łacina i starożytna greka;
- język docelowy przekładu musi być językiem ojczystym tłumacza (poza przypadkami rzadziej używanych języków, o ile wnioskodawca należycie to uzasadni);
- tłumaczenia muszą mieć wymiar transgraniczny; w związku z tym tłumaczenie literatury narodowej z jednego języka urzędowego na inny język urzędowy tego samego kraju nie kwalifikuje się, jeżeli nie ma strategii dystrybucji poza tym krajem.
Kwalifikujące się utwory literackie
- prace w formacie papierowym lub cyfrowym (e-booki i audiobooki);
- wyłącznie fikcja literacka niezależnie od gatunku i formatu literackiego (takie jak powieść, opowiadanie, słuchowisko teatralne lub radiowe, poezja, komiks, literatura dziecięca i młodzieżowa itp.);
- dzieła, które zostały wcześniej opublikowane;
- napisane przez autorów, którzy są obywatelami lub rezydentami kraju biorącego udział w programie Kreatywna Europa lub być uznanymi za część dziedzictwa literackiego danego kraju;
- prace nie mogą być wcześniej przetłumaczone na język docelowy, chyba że nowe tłumaczenie odpowiada jasno określonej potrzebie.
Rodzaje grantów
Kalendarz konkursu 2022
otwarcie konkursu na Wsparcie obiegu literatury europejskiej 1 marca 2022
termin składania wniosków 31 maja 2022, godz. 17.00 (CET)
ocena złożonych projektów czerwiec-sierpień 2022
wyniki oceny złożonych projektów wrzesień 2022
kontraktowanie dofinansowanych projektów październik – grudzień 2022








