Found in Translation 2015

Found in Translation 2015

Przegląd

Do 1 marca Instytut Książki czeka na zgłoszenia kandydatów do nagrody Found in Translation za najlepszy w minionym roku kalendarzowym przekład literatury polskiej na język angielski. Nagroda przyznawana jest przez Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie i Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku.

Dotychczasowymi laureatami nagrody zostali: Bill Johnston, Antonia Lloyd-Jones, Danuta Borchardt, Clare Cavanagh, Stanisław Barańczak, Joanna Trzeciak, Philip Boehm.

Zgłoszenia, które powinny zawierać tytuł książki, nazwisko autora i tłumacza, wydawcę, oraz uzasadnienie, należy nadsyłać na adres:

Instytut Książki
ul. Zygmunta Wróblewskiego 6
PL 31-148 Kraków
e-mail: biuro@instytutksiazki.pl z dopiskiem FOUND IN TRANSLATION

NAGRODA FOUND IN TRANSLATION

W uznaniu szczególnej roli tłumaczeń na angielski, pełniący funkcję języka-pomostu, jako że publikacja po angielsku często otwiera drogę pisarza do innych języków, powołaliśmy do istnienia specjalną nagrodę wyróżniającą najważniejszy w danym roku przekład polskiej książki na angielski: Found in Translation Award.

Nagroda została ustanowiona w 2008 roku przez Instytut Książki, Instytut Kultury Polskiej w Londynie oraz Instytut Kultury Polskiej w Nowym Jorku.

Nagroda przyznawana jest dorocznie tłumaczowi/tłumaczom najlepszego w minionym roku kalendarzowym przekładu literatury polskiej na język angielski, który ukazał się w formie książkowej.

Nagrodę stanowi dyplom, trzymiesięczna rezydencja w Krakowie z honorarium studyjnym w wysokości 2,000 PLN miesięcznie, przelotem do i z Krakowa oraz nagroda pieniężna w wysokości 10,000 PLN.

Nagrodę przyznaje Kapituła złożona z przedstawicieli Instytutu Książki, IKP w Londynie oraz IKP w Nowym Jorku. Przewodniczącym Kapituły jest Dyrektor Instytutu Książki.

Nazwisko laureata zostaje ogłoszone podczas uroczystości wręczenia Nagrody, która ma miejsce za każdym razem w kraju pochodzenia laureata, możliwie podczas Międzynarodowych Targów Książki w tym kraju.

Kandydatów do Nagrody mogą zgłaszać osoby fizyczne i osoby prawne z kraju i zagranicy.

Dotychczasowymi laureatami nagrody są:

  • Bill Johnston, za przekład wierszy Tadeusza Różewicza (2008)
  • Antonia Lloyd-Jones, za przekład “Ostatniej wieczerzy” Pawła Huellego (2009)
  • Danuta Borchardt, za przekład “Pornografii” Witolda Gombrowicza (2010)
  • Clare Cavanagh i Stanisław Barańczak, za przekład wierszy pt. “Tutaj” Wisławy Szymborskiej (2011)
  • Joanna Trzeciak za przekład wierszy Tadeusza Różewicza (2012)
  • Antonia Lloyd-Jones, za całość dorobku tłumaczki w roku poprzedzającym przyznanie nagrody (2013)
  • Philip Boehm, za przekład książki “Król kier znów na wylocie” Hanny Krall (2014).
Kategorie: Instytucje, Nagrody

Skomentuj

Tylko zalogowani użytkownicy mogą komentować.