EBRD Literature Prize 2023 – nominacje
Przegląd
Na liście nominowanych do tegorocznej nagrody Europejskiego Banku Odbudowy, znalazły się tłumaczenia dwóch polskich powieści: „Księgi Jakubowe” Olgi Tokarczuk i „Według niej” Macieja Hena.
Do EBRD Literature Prize mogą być nominowane wyłącznie książki przetłumaczone na język angielski, autorów pochodzących z niemal 40 krajów Europy Środkowo-Wschodniej, Azji, Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej.
Nagroda Europejskiego Banku Odbudowy przyznawana jest duetom autor/tłumacz i wynosi 20 tys. euro.
Tegoroczna dziesiątka nominacji:
„Mister N” Najwy Barakat, tłum. Luke Leafgren, Liban
„The Lake” (pol. „Jezioro”) Bianki Bellovej, tłum. Alex Zucker, Czechy
„Mothers and Truckers” Ivany Dobrakovovej, tłum. Julia i Peter Sherwood, Słowacja
„Invisible Woman and Other Stories” Slavenki Drakulić, tłum. Christina Pribichevich Zorić, Chorwacja
„Time Shelter” (pol. „Schron przeciwczasowy”) Georgi Gospodinowa, tłum. Angela Rodel, Bułgaria
„According to Her” (pol. „Według niej”) Macieja Hena, tłum. Anna Błasiak, Polska
„Body Kintsugi” Senki Marić, tłum. Celia Hawkesworth, Bośnia i Hercegowina
„Nights of Plague” (pol. “Noce zarazy”) Orhana Pamuka, tłum. Ekin Oklap, Turcja
„Mondegreen” Wołodymyra Rafiejenko, tłum. Mark Andryczyk, Ukraina
„The Book of Jacob” (pol. „Księgi Jakubowe”) Olgi Tokarczuk, tłum. Jennifer Croft, Polska
Laureatów poznamy 15 czerwca, zostaną ogłoszeni podczas uroczystej Gali w Londynie.