Największy na rynku Słownik japońsko-polski – nowość wyd. Edgard

Największy na rynku Słownik japońsko-polski – nowość wyd. Edgard
Słownik japońsko-polski
(Książka)


Największy na rynku słownik japońsko-polski.

W słowniku:
–    12 000 haseł ułożonych zgodnie z kolejnością liter w języku łacińskim
–    tabele podstawowych znaków hiragany i katakany
–    zapożyczenia z języków europejskich oraz nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane katakaną
–    współczesne słownictwo z obszaru nowych technologii
–    hasła podane w rōmaji, a także zapisane hiraganą i znakami kanji

Słownik powstał z myślą o wszystkich uczących się języka japońskiego, zarówno na poziomie podstawowym, jak i tych, którzy osiągnęli już zaawansowane umiejętności językowe.

Zawiera 12 000 słów, w tym starych rodzimych oraz współczesnych zapożyczeń. Jest doskonałym uzupełnieniem podręczników do nauki języka japońskiego oraz niezbędny w przygotowaniach do międzynarodowego egzaminu kompetencji z języka japońskiego (Nihongo Nōryoku Shiken).

Słownik opracowany został według łacińskiej kolejności alfabetycznej. Hasła podane są w rōmaji (zgodnie z najbardziej popularną na świecie transkrypcją Hepburne’a), ale także zapisane hiraganą oraz znakami kanji, jeśli taki zapis jest w praktyce stosowany. Zapożyczenia z języków europejskich oraz nazwy botaniczne i zoologiczne zapisane są katakaną.

O autorce:
Ewa Krassowska-Mackiewicz
– absolwentka japonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, zajmuje się dydaktyką języka japońskiego, nauczaniem poprzez e-learning, kulturą i kaligrafią japońską. Od 1997 roku zawodowo związana z Polsko-Japońską Wyższą Szkołą Technik Komputerowych. Autorka podręczników do nauki języka i pisma japońskiego.

Więcej informacji: http://www.jezykiobce.pl/
 

Kategorie: Edukacja

Skomentuj

Tylko zalogowani użytkownicy mogą komentować.