Autorzy tłumaczenia “Doskonałej próżni” Stanisława Lema z Nagrodą Translatorską im. Yi Lijun

W Pekinie przyznano Nagrodę Translatorską im. Yi Lijun za najlepszy przekład literacki na język chiński.

Za najlepszy przekład członkowie jury uznali tłumaczenie “Doskonałej próżni” Stanisława Lema, którego autorami są Zhao Gang i Sun Weifeng. Do finałowej trójki wybrano również “Dwanaście srok za ogon” Stanisława Łubieńskiego w tłumaczeniu Rui Mao oraz “Ostatnie historie” Olgi Tokarczuk w tłumaczeniu Li Yinan.

Profesor Yi Lijun przetłumaczyła wiele klasycznych i współczesnych dzieł, wśród jej najważniejszych przekładów były m.in. „Dziady” Adama Mickiewicza, „Trylogia” Henryka Sienkiewicza, „Sława i chwała” Jarosława Iwaszkiewicza, „Prawiek i inne czasy” Olgi Tokarczuk. Yi Lijun wychowała także kolejne pokolenia chińskich tłumaczy literatury polskiej.

 

źródło Instytut Książki

Kategorie: Nagrody