Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej już w lipcu
Przegląd
W dniach 2-4 lipca 2026 roku, podczas 6.edycji Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej, Kraków odwiedzi ponad dwustu tłumaczy z kilkudziesięciu krajów świata. To najważniejsze tegoroczne przedsięwzięcie Instytutu Książki.
Tłumaczki i tłumacze to najistotniejsi ambasadorzy literatury polskiej za granicą. Literatura małych języków – a takim jest język polski – nie mogłaby się przebić na świecie bez ich wysiłków. To właśnie dzięki ich miłości do tej twórczości, dzięki wytrwałej pracy na rzecz jej wydawania i promocji w ich krajach autorzy i autorki z Polski święcą triumfy na świecie. Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej jest zatem formą uhonorowania ich starań, a zarazem okazją do zawarcia znajomości i poznania nowych głosów w literaturze polskiej. Kongres pozwoli uczestniczkom i uczestnikom spotkać się z pisarkami i pisarzami, krytykami i krytyczkami literackimi, wydawcami i wydawczyniami, a także porozmawiać z tłumaczami z innych krajów. W ramach tegorocznego programu zaplanowaliśmy m.in. prezentacje książek, spotkania z pisarzami, dyskusje panelowe i wykłady.
W tym roku Kraków odwiedzi ponad dwustu tłumaczy z kilkudziesięciu krajów świata – w większości z Europy, ale także z Ameryki Północnej i Południowej oraz Azji, w tym z takich krajów, jak Albania, Armenia, Austria, Belgia, Białoruś, Bośnia i Hercegowina, Brazylia, Bułgaria, Chiny, Chorwacja, Czechy, Dania, Egipt, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Gruzja Hiszpania, Indie, Iran, Izrael, Japonia, Korea Południowa, Litwa, Luxembourg, Łotwa, Macedonia Północna, Mongolia, Niemcy, Norwegia, Polska, Portugalia, Rumunia, Serbia, Słowacja, Słowenia, Szwajcaria, Szwecja, Turcja, Ukraina, USA, Węgry, Wielka Brytania, Wietnam i Włochy. Do Krakowa zawitają autorzy i autorki przekładów książek Joanny Bator, Jacka Dukaja, Doroty Masłowskiej, Wiesława Myśliwskiego, Olgi Tokarczuk, Wisławy Szymborskiej, Czesława Miłosza, Andrzeja Sapkowskiego i wielu innych wybitnych twórców, ale nie zabraknie także tłumaczy na początku swej drogi translatorskiej.
Podczas wydarzenia wręczona zostanie Nagroda Transatlantyk, którą co roku Instytut Książki przyznaje wybitnemu ambasadorowi bądź ambasadorce literatury polskiej na świecie. Laureata bądź laureatkę poznamy 3 lipca.
Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej odbywa się cyklicznie co cztery lata. Pierwszą edycję imprezy zorganizowano w 2005 roku. Zainaugurowano wówczas również Nagrodę Transatlantyk – otrzymał ją pochodzący ze Śląska tłumacz literatury polskiej na niemiecki Henryk Bereska. Ostatnia edycja Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej odbyła się w 2022 roku.
źródło Instytut Książki







