W tym roku po chińsku ukazały się dwie edycje Podróży z Herodotem Ryszarda Kapuścińskiego: w czerwcu – w Pekinie, w znakach uproszczonych (przekładu z polskiego dokonała dr Wu Lan) i we wrześniu w Tajpej, w znakach tradycyjnych.
Książkę z angielskiego przełożył Huang Chien Kun, bo na Tajwanie nie ma nikogo, kto mógłby literaturę polską tłumaczyć z oryginału.
Artykuły powiązane:
Kategorie:
Literatura
Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/wirtua/domains/wirtualnywydawca.pl/public_html/wp-content/themes/waszww-theme/includes/single/post-tags.php on line 4
O autorze
Skomentuj
Tylko zalogowani użytkownicy mogą komentować.






