Nagroda translatorska im. Sophie Castille

Nagroda translatorska im. Sophie Castille to inicjatywa o skali międzynarodowej, rozpoczęta w 2023 roku przez VIP Brands Ltd. we współpracy z Lakes International Comics Festival (LICAF) i London Comics Festival COMICA. W jej ramach przyznawane są nagrody za tłumaczenia na języki: angielski – w ramach Lakes International Comics Festival (LICAF), włoski – w ramach Napoli Comicon, hiszpański i kataloński w ramach FICOM Barcelona Comics Festival oraz słoweński w ramach Tinta Festival Slovenia.

Do tego grona dołączył Międzynarodowy Festiwal Komiksu i Gier w Łodzi , by przyznać pierwszą nagrodę za tłumaczenie komiksu na język polski.

Zgłoszenia do konkursu przyjmowane były do 31 lipca br. Właśnie poznaliśmy listę dziesięciu przekładów nominowanych do pierwszej edycji Nagrody translatorskiej im. Sophie Castille.

Jury w składzie Magdalena Lankosz, Kajetan Kusina i Tomasz Pindel spośród 64 nadesłanych zgłoszeń do nagrody nominowało dzieła następujących tłumaczek i tłumaczy:

  • Olga Mysłowska, „Arab przyszłości 6”, wyd. Kultura Gniewu (j. francuski)
  • Krzysztof Umiński, „Bibliomulica z Kordoby”, wyd. Kultura Gniewu (j. francuski)
  • Aga Zano, „Kaczki. Dwa lata na piaskach”, wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)
  • Jacek Drewnowski, „Moje życie kiepsko narysowane”, wyd. Timof Comics (j. włoski)
  • Wojciech Góralczyk, „Monica”, wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)
  • Paulina Braiter, „Opowieści jutra Alana Moore’a”, wyd. Egmont (j. angielski)
  • Paweł Łapiński, „Terapia grupowa”, wyd. Mandioca (j. francuski)
  • Jakub Jankowski, „Torpedo 1972. Tom 2”, wyd. Non Stop Comics (j. hiszpański)
  • Wojciech Jędrak, „Wszyscy, którym ufam”, wyd. Timof Comics (j. angielski)
  • Agnieszka Murawska, Marceli Szpak, „Zamek śpiący”, wyd. Kultura Gniewu (j. angielski)

 

 

Kategorie: Nagrody