Marianna Kijanowska i Luljeta Lleshanaku Europejskimi Poetkami Wolności 2022
Przegląd
- Typ: Nagrody Literackie
- Marka: Europejski Poeta Wolności
Po raz pierwszy w historii Nagrody Literackiej Miasta Gdańska „Europejski Poeta Wolności” Jury zdecydowało się uhonorować dwie poetki. Europejskimi Poetkami Wolności 2022 zostały Marianna Kijanowska (Ukraina) uhonorowana za tom „Babi Jar. Na głosy” i Luljeta Lleshanaku (Albania) doceniona za tom „Woda i węgiel”. Osobno uhonorowani zostaną tłumacze zbiorów: Adam Pomorski i Dorota Horodyska.
Jury wskazało na wielką wartość przekładów obu tomów. Adam Pomorski, uznany tłumacz z języka rosyjskiego, niemieckiego, angielskiego, białoruskiego i ukraińskiego, jest m.in. autorem przekładu tomu „Prom przez kanał La Manche” pierwszego laureata Nagrody „Europejski Poeta Wolności”, Uładzimira Arłowa (2010). Mistrzowskie przekłady Doroty Horodyskiej również pojawiły się w jednej z wcześniejszych edycji EPW. Tłumaczona przez nią poezja Luljety Lleshanaku znalazła się w finale drugiej edycji Nagrody – za przekład tomu „Dzieci natury” Horodyska uhonorowana została prestiżową Nagrodą „Literatury na Świecie”.
W uzasadnieniu werdyktu Jury podkreśliło wysoką wartość artystyczną wszystkich finalistów i finalistek: „Każdy z nominowanych do Nagrody poetów i poetek prezentuje mocno brzmiący, indywidualny język poetycki i przedstawia świat w niepowtarzalny, nieoczywisty, niezwykle interesujący sposób. Wysokie uznanie znajduje też praca, jaką podjęli tłumacze i tłumaczki”. W tej edycji do finału Nagrody zakwalifikowało się pięć tomów:
Anja Golob „Didaskalia do oddechu”, przekład z jęz. słoweńskiego Marlena Gruda i Miłosz Biedrzycki;
Petr Hruška „Chcieliśmy się uratować”, przekład z jęz. czeskiego Dorota Dobrew i Franciszek Nastulczyk;
Kateryna Kałytko „Nikt nas tu nie zna i my – nikogo”, przekład z jęz. ukraińskiego Aneta Kamińska;
Marianna Kijanowska „Babi Jar. Na głosy”, przekład z jęz. ukraińskiego Adam Pomorski;
Luljeta Lleshanaku „Woda i węgiel”, przekład z jęz. albańskiego Dorota Horodyska.
Nagroda posiada wymiar finansowy: autorzy wyróżnionych tomów otrzymują 100 tys. zł, a tłumacze 20 tys. zł. Nagrodzie towarzyszy seria wydawnicza, w ramach której publikowane są przekłady nominowanych tomów.
Wręczenie tegorocznych Nagród odbędzie się 10 czerwca podczas gali w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim. Autorzy wyróżnionych tomów otrzymują 100 tys. zł, a tłumacze 20 tys. zł.
za www.europejskipoetawolnosci.pl.