W Big Book Cafe o Cohenie

Przegląd

W rocznicę śmierci kanadyjskiego poety i barda ukazuje się specjalne wydanie jego słynnych psalmów.

“Księga miłosierdzia” w przekładzie Daniela Wyszogrodzkiego pełna jest utworów przesyconych gniewem, rozpaczą, ale też błogosławieństwem – w czwartek, 9. 11 o 19.00 te niezwykłe teksty opublikowane po raz pierwszy w połowie lat 80. XX wieku, wybrzmią w aktorskich interpretacjach.

 

 

Spotkanie poprowadzi Daniel Wyszogrodzki.

Tłumacz teatralny, a także dziennikarz muzyczny. Związany ze sceną musicalową przełożył na język polski m.in. musicale Koty, Taniec wampirów i Mamma Mia!. Autor popularnej książki biograficznej Satysfakcja – 50 lat The Rolling Stones (In Rock, 2013). Twórczością Leonarda Cohena zajmuje się od wielu lat. Jest m.in. autorem poetyckiego przekładu ostatniej książki kanadyjskiego poety “Księga tęsknoty” (The Book of Longing – Rebis, 2006). Jest autorem scenariusza i tłumaczem piosenek i wierszy Leonarda Cohena składających się na spektakl Boogie Street, którego premiera odbyła się w Teatrze Starym w Lublinie we wrześniu 2016 roku.

 

 

Spotkanie będzie połączone z aktorskim czytaniem psalmów.

Wstęp na wydarzenie jest wolny.

Big Book Cafe // Dąbrowskiego 81 // Warszawa

więcej: www.bigbookcafe.pl

 

 

Kategorie: Wydarzenia
Tagi: Rebis

Skomentuj

Tylko zalogowani użytkownicy mogą komentować.