2. Iza Michalewicz, Życie to za mało. Notatki o stracie i poszukiwaniu nadziei, wyd. Zwierciadło;
3. Michał Olszewski, Najlepsze buty na świecie, wyd. Czarne;
4. Göran Rosenberg, Krótki przystanek w drodze z Auschwitz (Ett kort uppehåll på vägen från Auschwitz), ze szwedzkiego przeł. Mariusz Kalinowski, wyd. Czarne;
5. Drauzio Varella, Ostatni krąg. Najniebezpieczniejsze więzienie Brazylii (Estaçao Carandiru), z portugalskiego przeł. Michał Lipszyc, wyd. Czarne;
Tegorocznych finalistów, wśród których jest także trzech znakomitych tłumaczy: Jerzy Czech, Mariusz Kalinowski i Michał Lipszyc, wybierało jury pod przewodnictwem Macieja Zaremby Bielawskiego w składzie: Elżbieta Sawicka, Iwona Smolka, Olga Stanisławska i Piotr Mitzner.
Więcej o tegorocznych finalistach i ich książkach można przeczytać w dzisiejszej „Gazecie Wyborczej” – „Dużym Formacie” i na Wyborcza.pl. Co tydzień „Duży Format” (od dzisiaj do 7 maja) będzie też prezentować rozmowy z wyróżnionymi reportażystami.
Wszyscy finaliści Nagrody wezmą udział w spotkaniach z czytelnikami podczas Warszawskich Targów Książki, które odbędą się w dniach 14-17 maja na Stadionie Narodowym.
Laureatów 6. edycji Nagrody im. Kapuścińskiego poznamy 14 maja br. Autor najlepszego reportażu 2014 roku otrzyma nagrodę w wysokości 50 tys. złotych, a nagrodą 15 tys. zł zostanie uhonorowany autor najlepszego przekładu roku.
Dodatkowo jury Nagrody, popierając wniosek jej Patrona Honorowego – Alicji Kapuścińskiej, podjęło uchwałę o uhonorowaniu – w 35. rocznicę Polskiego Sierpnia – „Piórem Wolności” Martina Pollacka, znanego w Polsce austriackiego pisarza, dziennikarza i eseisty. Pollack był przyjacielem Ryszarda Kapuścińskiego i jest tłumaczem jego 13 książek. W 1980 roku władze PRL uznały za go osobę niepożądaną i ten status utrzymały do roku 1989.
Martin Pollack będzie gościem specjalnym gali wręczenia Nagrody im. Kapuścińskiego, podczas której odbierze „Pióro Wolności”, ufundowane przez Kulczyk Investments.
Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego ma charakter międzynarodowy i jest przyznawana co roku za najlepszy reportaż książkowy opublikowany w Polsce i po polsku między 1 stycznia a 31 grudnia poprzedniego roku. Jury – pod przewodnictwem Macieja Zaremby Bielawskiego, reportera i tłumacza – ocenia także pracę tłumaczy, a od piątej edycji może nagrodzić także autora najlepszego przekładu roku.
Dotychczasowymi laureatami zostali: Jean Hatzfeld za „Strategię antylop” i tłumacz Jacek Giszczak; Swietłana Aleksijewicz za książkę „Wojna nie ma w sobie nic z kobiety” i tłumacz Jerzy Czech; Liao Yiwu za „Prowadzącego umarłych…” oraz tłumacze Agnieszka Pokojska i Wen Huang; Ed Vulliamy za „Ameksykę…” i Janusz Ochab; Elisabeth Åsbrink za książkę „W Lesie Wiedeńskim wciąż szumią drzewa” i Irena Kowadło-Przedmojska.
Organizatorzy 6. edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego: Miasto Stołeczne Warszawa i „Gazeta Wyborcza”.
Mecenas Nagrody: Kulczyk Investments.
Partnerzy Nagrody: Ambasada Szwecji, Polski PEN Club, Instytut Polski w Sztokholmie, Instytut Adama Mickiewicza, Austriackie Forum Kultury, Fundacja im. Ryszarda Kapuścińskiego – Herodot, Stołeczne Centrum Edukacji Kulturalnej, Warszawskie Targi Książki, Uniwersytet Wrocławski, Muzeum Historii Żydów Polskich Polin, Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury, Centrum Badań i Edukacji im. Ryszarda Kapuścińskiego, Księgarnia MDM.
Patroni medialni: TVP2, Wyborcza.pl, Gazeta.pl, „Duży Format”, PAP, Radio TOK FM, „Kontynenty”.
źródło: Instytut Książki






