Redaktor językowy publikacji książkowych tłumaczonych na jęz. polski

Redaktor językowy publikacji książkowych tłumaczonych na jęz. polski

Opis:
Opracowanie językowe i korekta tłumaczonych tekstów teologicznych w szczególności:

– uzupełnianie przypisów;
– opracowanie bibliografii;
– porządkowanie indeksu;
– konsultacja z tłumaczem/redaktorem merytorycznym tekstu.

Wymagania:
– doskonałe kompetencje językowe,
– doświadczenie w redakcji językowej książek, najlepiej tłumaczonych na jęz. polski z jęz. angielskiego
– umiejętność pracy na tekście tłumaczonym, po redakcji merytorycznej (z naniesionymi uwagami)
– bardzo dobra znajomość wymagań formalnych redakcji językowej
terminowość w wykonywaniu zleceń
– komunikatywność we współpracy z zespołem (redaktor prowadzący, tłumacz)

Mile widziane:
– znajomość jęz. angielskiego pozwalająca porównać fragmenty tłumaczonego tekstu z tekstem oryginalnym
– znajomość dziedzin, w jakich publikujemy książki popularnonaukowe, m.in.: filozofia, teologia.

Oferujemy:
– pracę zdalną, pozwalającą na własną organizację pracy (umowa o dzieło)
– wsparcie od redaktora prowadzącego książki (konsultacja, wytyczne)
możliwość stałych zleceń w prężnie rozwijającej się wydawnictwie

CV prosimy przesyłać na adres: euromisja@gmail.com

Kategorie:

O autorze