Znamy laureatów Angelusa 2022. Drugi raz w historii Angelusa otrzymuje autor z Polski

Znamy laureatów Angelusa 2022. Drugi raz w historii Angelusa otrzymuje autor z Polski

Przegląd

Za najlepszą książkę prozatorską jury Angelusa uznało powieść „Pulverkopf” Edwarda Pasewicza. Nagroda za przekład trafiła w ręce Daniela Warmuza („Szatański pomiot”), czeski pisarz Jaroslav Rudiš („Ostatnia podróż Wintenberga”) wygrał plebiscyt czytelników. W rozdaniu Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius do Marcina Sendeckiego, wcześniej ogłoszonego laureatem za całokształt, dołączyli Krzysztof Siwczyk (w kategorii książka roku za tom „Krematoria I | Krematoria II”) oraz zmarła w tym roku Marta Stachniałek (najlepszy debiut za tom „polski wrap”).

Dwie spośród najważniejszych polskich nagród literackich – Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus i Wrocławska Nagroda Poetycka Silesius – wręczone zostały podczas wspólnej gali w sobotę 15 października w Teatrze Muzycznym Capitol we Wrocławiu. Tym samym jednego wieczoru poznaliśmy piątkę laureatek i laureatów – w tym dopiero drugiego, w siedemnastoletniej historii Angelusa, zdobywcę tej nagrody z Polski.

Tym laureatem został Edward Pasewicz, którego jury doceniło za książkę „Pulverkopf” (Wielka Litera). Pasewicz jest poetą, prozaikiem, dramaturgiem i kompozytorem. Autorem kilkunastu książek – od tomów poetyckich, przez prozę (w tym książkę kryminalną), po dramaty. Za swoją twórczość poetycką wielokrotnie nominowano go do najważniejszych nagród literackich, w tym aż trzykrotnie do Wrocławskiej Nagrody Poetyckiej Silesius (2009, 2012, 2016). Jego wiersze tłumaczono aż na 12 języków. Nagrodzona Angelusem powieść „Pulverkopf” była w tym roku dostrzeżona przez gremia jurorskie najważniejszych nagród w kraju, w tym nominowana do Nagrody Literackiej Nike czy Nagrody Literackiej Gdynia.

Angelus to najwyżej opłacana nagroda literacka w Polsce. Zwycięzca otrzymuje wyróżnienie finansowe w wysokości 150 tys. zł. Nagroda przyznawana jest także dla tłumaczy. Co roku 40 tys. zł. trafia do autorki lub autora najlepszego przekładu. Zwyczajowo wyróżnienie to otrzymuje tłumacz lub tłumaczka zwycięskiej książki, z wyjątkiem sytuacji, gdy Angelusa wygrywa książka polska. W tym roku za autora najlepszego przekładu został uznany Daniel Warmuz, który przetłumaczył z języka węgierskiego na polski książkę „Szatański pomiot”. Jej autorem jest węgierski pisarz Zoltán Mihály Nagy, a w Polsce powieść ta ukazała się nakładem Warsztatów Kultury.

Trzecim wyróżnieniem związanym z Angelusem jest Nagroda im. Natalii Gorbaniewskiej przyznawana w plebiscycie internetowym przez czytelników. To wyróżnienie upamiętnia zmarłą w 2013 rosyjską poetkę i dziennikarkę, pierwszą przewodniczącą jury Angelusa. Laureat bądź laureatka otrzymuje zaproszenie do Wrocławia na trzymiesięczne stypendium literackie, które funduje Wrocławski Dom Literatury. W tym roku czytelnicy wybrali czeskiego pisarza Jaroslava Rudiša, autora „Ostatniej podróży Winterberga”, którą na polski z języka niemieckiego przełożyła Małgorzata Gralińska, a wydały Książkowe Klimaty. Jaroslav Rudiš to laureat licznych nagród literackich, z wykształcenia germanista i historyk, a także dramatopisarz, twórca słuchowisk radiowych, kabareciarz i od czasu do czasu muzyk. „Ostatnia podróż Wintenberga” to pierwsza książka w dorobku pisarza napisana w języku niemieckim.

Poczynając od 2020 roku, wszyscy autorzy i autorki nominowani do Angelusa otrzymują wyróżnienie finansowe wynoszące 5 tys. zł. O werdykcie zdecydowało jury, któremu przewodniczy Martin Pollack – austriacki pisarz i tłumacz literatury polskiej, laureat Angelusa z 2007. Wraz z nim w gremium jurorskim zasiadają: Wojciech Browarny, Kinga Dunin, Michał Nogaś, Mykoła Riabczuk, Justyna Sobolewska oraz Andrzej Zawada.

Statuetki obu nagród wręczył laureatom wiceprezydent Wrocławia Jakub Mazur, a galę poprowadzili Katarzyna Janusik i Maciej Robert.

 

 

Kategorie: Nagrody