Czytaj, Spotykaj, Odkrywaj
Przegląd
- Typ: Literatura
- Marka: Wydawnictwo RM
W 2019 roku Wydawnictwo RM otrzymało w ramach programu Kreatywna Europa dofinansowanie na realizację projektu Read, Meet, Explore: Becoming European for Beginners. W ramach jego realizacji poza tytułami dla dzieci zostały wydane trzy książki skierowane do dorosłych czytelników – powieści bałkańskich autorów nagrodzonych Europejską Nagrodą Literacką.
Syn
Autor: Andrej Nikolaidis
Tłumaczenie: Marta Dobrowolska- Kierył
Na piaszczyste plaże czarnogórskiego Ulcinja – zabytkowego miasteczka nad Adriatykiem – co roku przyjeżdżają tysiące turystów spragnionych słońca i dobrej zabawy. Kąpią się w ciepłym morzu, tłumnie odwiedzają miejskie kawiarnie i korzystają z dostępnych na każdym kroku rozrywek. Nie przypuszczają nawet, że miasto pełne jest pilnie strzeżonych tajemnic i skrywanych namiętności, które poznajemy, wędrując pewnej letniej nocy przez jego wąskie uliczki i ciemne zakamarki.
Nocny marsz przez miasto przywodzi na myśl wędrówkę przez kręgi piekła. Oniryczny nastrój, kolejne historie coraz bardziej dewastujące, a ich bohaterowie ujawniają nowe obszary zgnilizny trawiące ludzkość. Bohater, i narrator zarazem, podważa sens bycia człowiekiem, a co za tym idzie sens przekazywania życia.
Głowa pełna radości
Autor: Ognjen Spahić
Tłumacz: Marta Dobrowolska- Kierył
To zbiór opowiadań będących epizodami z życia szesnastu postaci. Każda historia kreśli nie tylko obraz zdarzeń, w których uczestniczą bohaterowie, lecz także w równym stopniu ukazuje wewnętrzne uniwersum ich doznań i emocji. Każda staje się zderzeniem dwóch światów – zewnętrznego i tego, który nosimy w sobie. Przenikają się i zazębiają, sprawiając, że pozornie nieistotne wydarzenia mają dalekosiężne konsekwencje. To ekscentryczna podróż po współczesnej egzystencji. W prozie bogatej w nabokovowskie detale i barowy humor Spahić maluje portret świata tak dziwnego, że może on istnieć tylko w XXI wieku.
Całkiem skromne prezenty
Autor: Geerd De Kockere
Tłumacz: Marta Dobrowolska- Kierył
Proza czerpiąca siłę z bezpośredniego i namiętnego doświadczenia, naznaczona imponującą energią i szczerymi emocjami. To powieść epistolarna, w której dwaj bracia wymieniają się mailami na temat pozornie zwyczajnej, ale w gruncie rzeczy niezwykłej egzystencji w Serbii i Stanach Zjednoczonych. Wspomnienia bohaterów przeplatają się z szeregiem niełatwych pytań o świat, w którym żyjemy, i znaczenie rodziny, w której relacje między członkami są żywe i bliskie. Właśnie rodzina staje się pomostem między pokoleniami, gorącym, pełnym wydarzeń centrum a senną prowincją; wschodnim kodem kulturowym a zachodnimi obyczajami, między różnicami ideologicznymi a zmianami historycznymi.
W trakcie trwania projektu szczególny nacisk położony został na podkreślenie pracy tłumaczy, zwłaszcza w obrębie mniej popularnych języków. To stworzyło możliwość, aby zapoznać polskich czytelników z bogactwem literatury europejskiej i nie tylko anglojęzycznej. Dodatkowo w trakcie trwania projektu zostały zorganizowane spotkania tłumaczy ze studentami kierunków lingwistycznych, aby przedstawić jak najwięcej tajników pracy i zapoznać osoby wchodzące w ten świat z podstawowymi zasadami.