Autor angielskiego tłumaczenia sagi o Wiedźminie pozywa Netflix
Przegląd
- Typ: Wydarzenia
Tłumacz Sapkowskiego szykuje pozew przeciwko Netflixowi. – Kręcąc serial, korzystano z mojej pracy, ale ani słowem o tym nie wspomniano. Owszem, najwyższym kunsztem tłumaczy jest to, by nasza praca dla czytelnika była niewidoczna, ale to już pewna przesada – ironizuje David French, który odpowiada za przekład sześciu książek o wiedźminie na język angielski. – donosi serwis spiderweb.pl
„David French jest właścicielem praw autorskich do tłumaczeń powieści i opowiadań Andrzeja Sapkowskiego, na których oparty jest serial telewizyjny »Wiedźmin«, współprodukowany i dystrybuowany za pośrednictwem serwisu streamingowego Netflix. (…) Serial »Wiedźmin«, którego pierwszy sezon dystrybuowany jest za pośrednictwem serwisu streamingowego Netflix, a drugi sezon jest w produkcji, został zaadaptowany na potrzeby telewizyjne jako dzieło pochodne od twórczości pana Frencha bez jego zgody i bez uznania pana Frencha jako właściciela praw autorskich do tłumaczenia w napisach początkowych i końcowych serii” – tak zaczyna się pismo z wezwaniem do ugody, które kilka dni temu trafiło zarówno do centrali Netflixa, jak i europejskiego przedstawicielstwa w Holandii.
czytaj cały artykuł https://spidersweb.pl/plus/2021/07/tlumacz-wiedzmin-netflix-proces-witcher-sapkowski