Wydział Polonistyki UJ oraz Centrum Badań i Edukacji im. Ryszarda Kapuścińskiego – fundacja działająca przy Wydziale Dziennikarstwa UW zapraszają studentów i doktorantów do udziału w drugiej edycji konkursu „Tłumacze świata” na recenzję przekładu książki nominowanej do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki. Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury jest patronem konkursu.
Warunkiem uczestnictwa w konkursie „Tłumacze świata” jest przedstawienie oryginalnej, samodzielnie napisanej recenzji dowolnej pozycji z listy książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki za rok 2016, która powstała w języku innymi niż polski i została przetłumaczona na język polski.
W tym roku jury postanowiło dopuścić do konkursu na recenzję przekładu – obok tłumaczeń książek nominowanych do nagrody – jedno dodatkowe tłumaczenie. Lista książek, do recenzowania których zachęcamy, wygląda następująco:
z języka angielskiego:
Delhi. Stolica ze złota i snu Rana Dasgupty, tłum. Barbara Kopeć-Umiastowska, Wydawnictwo Czarne
Wojna umarła, niech żyje wojna. Bośniackie rozrachunki Eda Vulliamy, tłum. Janusz Ochab, Wydawnictwo Czarne
z języka hiszpańskiego:
Głód Martina Caparrósa, tłum. Marta Szafrańska-Brandt, Wydawnictwo Literackie
z języka włoskiego:
Legenda żeglujących gór Paolo Rumiza, tłum. Joanna Malawska, Wydawnictwo Czarne
Przedstawiona praca konkursowa musi zawierać omówienie i ocenę przekładu recenzowanej książki. Termin nadsyłania prac: piątek, 21 kwietnia 2017 roku, godzina 23.59.
Więcej informacji znaleźć można tutaj.