Pokazy filmów, spektakle teatralne, wystawy, koncerty i seminaria wypełnią program
I Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu. Pomysłodawcą i organizatorem tego przedsięwzięcia
jest Igor Meniok z Polonistycznego Centrum Naukowo-Informacyjnego Uniwersytetu
im. Iwana Franka w Drohobyczu. Meniok od trzech lat przygotowuje imprezy, których
bohaterem jest Schulz i jego pisarstwo. Chce w ten sposób wzbudzić zainteresowanie
twórczością autora Sklepów cynamonowych. Festiwal będzie organizowany co dwa lata,
każda edycja będzie prezentować Schulza na tle innych twórców.
Igor Meniok zaprosił do współpracy przy festiwalu ponad 20 partnerów z Polski
– instytucji kulturalnych, uczelni. W efekcie powstał bogaty program imprez inspirowanych
twórczością Schulza i dwóch wielkich polskich pisarzy – Witkacego i Gombrowicza.
Ideą festiwalu jest zderzenie tych trzech postaci, pokazanie relacji pomiędzy
ich twórczością.
Imprezy festiwalowe odbywać się będą na uniwersytecie, w drohobyckim teatrze,
Muzeum Schulza i Domu Narodowym. Organizatorzy spodziewają się dużej publiczności,
także z Polski. Szczególnie atrakcyjnie zapowiada się nocny pochód miejscami Schulza
z czytaniem fragmentów jego tekstów. Publiczność będzie mogła zobaczyć kilka spektakli
teatralnych, wiele filmów m.in. Sanatorium pod klepsydrą w reżyserii Wojciecha
Hasa i Pornografię Jana Jakuba Kolskiego. Podczas festiwalu, w Muzeum Schulza
zostanie otwarta wystawa przygotowana przez Instytut Książki. Prezentuje ona ponad
50 tomów dzieł Schulza wydanych na całym świecie. Jest to część kolekcji podarowanej
Instytutowi przez spadkobiercę autora – Marka Podstolskiego. Wystawa w Drohobyczu
będzie otwarta do września. Następnie zostanie pokazana podczas targów książki
we Lwowie. Bruno Schulz będzie centralną postacią polskiej prezentacji narodowej
na tych targach.
Całość biblioteki schulzowskiej, przekazanej przez Podstolskiego Instytutowi
Książki obejmuje prawie 200 tomów. Składają się na nią wydane w 11 językach dzieła
pisarza, publikowane od lat 50-ych do roku 2003 na całym świecie. Najwięcej jest
przekładów na język angielski i niemiecki. Są także wydania hebrajskie, tureckie,
fińskie. Najczęściej tłumaczono Sklepy cynamonowe i Sanatorium pod Klepsydrą.
Instytut będzie udostępniał zbiory studentom, krytykom, naukowcom zainteresowanych
twórczością Schulza. Instytut Książki chce także skompletować bibliotekę wydanych
za granicą dzieł Gombrowicza i Witkacego. Będą one prezentowane we wrześniu na
targach książki w Moskwie oraz we Frankfurcie w październiku w ramach wystawy
Kabaret i apokalipsa. Polska literatura alterrealistyczna. Będzie ona dokumentować
dokonania zarówno “ojców chrzestnych” tego nurtu jak i ich współczesnych kontynuatorów
– Sławomira Mrożka, Janusza Głowackiego, Nataszy Goerke, Marka Sieprawskiego i
innych.
Urszula Podraza
Instytut Książki
Ta strona jest dostępna tylko dla zalogowanych osób. Jeżeli masz konto, to się zaloguj, a w innym przypadku zarejestruj się.
Artykuły powiązane:
Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home/wirtua/domains/wirtualnywydawca.pl/public_html/wp-content/themes/waszww-theme/includes/single/post-tags.php on line 4